Faire une rencontre n’a pas de prix,
Ralentir pour apprécier, pour respirer, encore fallait-il y penser…
Je vais consacrer ma journée à raviver ce face à face, juste pour ne pas oublier.
Ecrire et offrir un texte pour honorer les prévenances, les intentions, les attentions et les sourires,
Le texte ne sera que pour celui qui sait faire ce petit truc, qui me transcende et qui me nourrit…
Ambiance d’écriture :
Traduction des paroles
Vous êtes prêt ? (You ready ?)
Il semble que tout le monde a un prix (Seems like everybody’s got a price)
Je me demande comment ils dorment la nuit (I wonder how they sleep at night)
Quand la vente vient en premier et la vérité vient en second (When the sale comes first and the truth comes second)
Arrête-toi juste une minute et souris (Just stop for a minute and smile)
Pourquoi est-ce que tout le monde est si sérieux ? (Why is everybody so serious?)
Agir si sacrément mystérieux (Acting so damn mysterious)
Vous avez des nuances sur vos yeux (Got shades on your eyes)
Et tes talons si hauts que tu ne peux même pas passer un bon moment (And your heels so high that you can’t even have a good time)
Tout le monde regarde à sa gauche (Everybody look to their left)
Tout le monde regarde à sa droite (Everybody look to their right)
Peux-tu sentir cela ? (Can you feel that ?)
Ouais (Yeah)
Nous payons avec amour ce soir (We’re paying with love tonight)
Ce n’est pas une question d’argent, d’argent, d’argent (It’s not about the money, money, money)
Nous n’avons pas besoin de ton argent, argent, argent (We don’t need your money, money, money)
Nous voulons simplement faire danser le monde (We just wanna make the world dance)
Oubliez le prix (Forget about the price tag)
Ce n’est pas à propos du, euh, cha-ching cha-ching (Ain’t about the, uh, cha-ching cha-ching)
Ce n’est pas à propos du, ouais, ba-bling ba-bling (Ain’t about the, yeah, ba-bling ba-bling)
Je veux faire danser le monde (Wanna make the world dance)
Oubliez le prix (Forget about the price tag)
D’accord (Okay)
Nous devons le ramener dans le temps (We need to take it back in time)
Quand la musique nous a tous unis (When music made us all unite)
Et ce n’était pas des coups bas et des putes vidéo (And it wasn’t low blows and video hoes)
Suis-je le seul à être fatigué ? (Am I the only the one getting tired ?)
Pourquoi tout le monde est-il si obsédé ? (Why is everybody so obsessed ?)
L’argent ne peut pas nous acheter le bonheur (Money can’t buy us happiness)
Pouvons-nous tous ralentir et profiter en ce moment ? (Can we all slow down and enjoy right now ?)
Garantie que nous nous sentirons bien (Guarantee we’ll be feeling alright)
Tout le monde regarde à sa gauche (à sa gauche) (Everybody look to their left (to their left)
Tout le monde regarde à sa droite (à sa droite) (Everybody look to their right (to their right)
Peux-tu sentir cela ? (Can you feel that ?)
Ouais (Yeah)
Nous payons avec amour ce soir (We’re paying with love tonight)
Ce n’est pas une question d’argent, d’argent, d’argent (It’s not about the money, money, money)
Nous n’avons pas besoin de ton argent, argent, argent (We don’t need your money, money, money)
Nous voulons simplement faire danser le monde (We just wanna make the world dance)
Oubliez le prix (Forget about the price tag)
Ce n’est pas à propos du, euh, cha-ching cha-ching (Ain’t about the, uh, cha-ching cha-ching)
Ce n’est pas à propos du, ouais, ba-bling ba-bling (Ain’t about the, yeah, ba-bling ba-bling)
Je veux faire danser le monde (Wanna make the world dance)
Oubliez le prix (Forget about the price tag)
Ouais, ouais, eh bien, gardez le prix et récupérez l’argent (Yeah, yeah, well, keep the price tag and take the cash back)
Donnez-moi juste six cordes (six cordes) et une demi-pile (demi-pile) (Just give me six strings (six strings) and a half-stack (half stack)
Et vous pouvez, pouvez garder les voitures, laissez-moi le garage (And you can, can keep the cars, leave me the garage)
Et tout ce dont j’ai, oui, tout ce dont j’ai besoin, ce sont des clés et des guitares (And all I, yes, all I need are keys and guitars)
Et devine quoi? (And guess what ?)
Dans trente secondes, je pars sur Mars (Mars) (In thirty seconds, I’m leaving to Mars (Mars)
Ouais, nous sautons à travers ces chances invincibles (chances) (Yeah, we leaping across these undefeatable odds (odds)
C’est comme ça, mec, tu ne peux pas mettre un prix sur une vie (na-ah) (It’s like this, man, you can’t put a price on a life (na-ah)
Nous faisons cela pour l’amour, alors nous nous battons et nous sacrifions chaque nuit (We do this for the love, so we fight and sacrifice every night)
Donc nous n’allons pas trébucher et tomber, jamais (non) (So we ain’t gon’ stumble and fall, never (nah)
En attendant de voir ça sous le signe de la défaite, euh-euh (Waiting to see this in the sign of defeat, uh-uh)
Alors on va faire bouger tout le monde (So we gon’ keep everyone moving their feet)
Alors ramène le rythme et ensuite tout le monde chante (So bring back the beat and then everyone sing)
Ce n’est pas une question d’argent, d’argent, d’argent (It’s not about the money, money, money)
Nous n’avons pas besoin de ton argent, argent, argent (We don’t need your money, money, money)
Nous voulons simplement faire danser le monde (We just wanna make the world dance)
Oubliez le prix (Forget about the price tag)
Ce n’est pas à propos du, euh, cha-ching, cha-ching (Ain’t about the, uh, cha-ching, cha-ching)
Ce n’est pas à propos du, ouais, ba-bling, ba-bling (Ain’t about the, yeah, ba-bling, ba-bling)
Je veux faire danser le monde (Wanna make the world dance)
Oubliez le prix (hey, hey) (Forget about the price tag (hey, hey)
Ce n’est pas une question d’argent, d’argent, d’argent (nous n’en avons pas besoin) (It’s not about the money, money, money (we don’t need it)
Nous n’avons pas besoin de ton argent, argent, argent (non, non) (We don’t need your money, money, money (no, no)
(Nous n’en avons pas besoin) nous voulons juste faire danser le monde (danser) (We don’t need it) we just wanna make the world dance (dance)
Oubliez le prix (danse, danse, danse) (Forget about the price tag (dance, dance, dance)
Ce n’est pas à propos du, euh, cha-ching cha-ching (Ain’t about the, uh, cha-ching cha-ching)
Il ne s’agit pas de (il ne s’agit pas de), ouais, ba-bling ba-bling (Ain’t about the (it ain’t about), yeah, ba-bling ba-bling)
Je veux faire danser le monde (ouais, ouais) (Wanna make the world dance (yeah, yeah)
Oublie le prix (oublie le prix) (Forget about the price tag (forget about the price tag)
Ouais, ouais (ahh) (Yeah, yeah (ahh)
Oh, oh, oh (ahh) (Ooh, ooh, ooh (ahh)
Oublie le prix, ouais (ahh, ahh) (Forget about the price tag, yeah (ahh, ahh)